Remember the kerfuffle over the Los Angeles County Museum’s failure to provide bilingual labels for its 2007 exhibition (organized by the Philadelphia Museum), The Arts in Latin America: 1492-1820?
It appears Indianapolis has learned from LA’s mistake.
Already up on the Indianapolis Museum of Art’s website for its upcoming Sacred Spain: Art and Belief in the Spanish World (Oct. 11-Jan. 3) is a Spanish-language description of the show. The press release for the exhibition (which will feature some 70 works from 17th-century Spain) is also translated into Spanish. The exhibition labels will be bilingual.
I knew that Los Angeles has a substantial Latino population. But Indianapolis?
Katie Zarich, the museum’s director of public affairs, fills us in:
Indianapolis does have a substantial Spanish-speaking population, which
has grown rapidly over the past several years.
This raises another question: Should labels for the Metropolitan Museum’s Vermeer’s Masterpiece: “The Milkmaid” be translated into Dutch?
Just kidding. But there is a serious issue here: How far should museums go with this? I think that if there’s a major foreign-speaking concentration of immigrants in a museum’s locale, outreach efforts should include speaking that audience’s language in wall texts or translated handouts, educational materials and audio guides.
UPDATE: Indianapolis will not only have a Spanish-language audio guide; it will be debuting TAP, a new iPod Touch/iPhone delivery system that provides “expert interviews, behind-the-scenes footage, on-location shoots, musical selections, x-ray imagery and other surprises” (brewing Spanish coffee?), with rentals available for those of us benighted low-techies without our own devices.